Ilumina tu Navidad con el EPCOT Candlelight Processional / Light up your Christmas with the EPCOT Candlelight Processional

 

Divulgación: A mi me regalaron pases para Disney para asistir a EPCOT para disfrutar este evento, y boletos para asientos VIP. Yo no fui compensada de ninguna otra manera por escribir este artículo. Todas las ideas y opiniones son mías.

Disclosure: I was given Disney passes to enjoy this event at EPCOT, and tickets for VIP seating. I was not compensated any further for writing this article. All ideas and opinions are my own. 

 

Esta época navideña siempre ha sido mi favorito tiempo del año. Las decoraciones brillantes, la comida deliciosa, y el tiempo en familia son algunos aspectos de la temporada que la hacen muy especial para mí.

Otro elemento muy importante para mi familia es la música. Por eso agradezco tanto que Disney nos haya invitado a disfrutar del Candlelight Processional en EPCOT. ¡Eligí asistir cuando el actor Neil Patrick Harris fue narrador! Es un concierto magnífico con una orquesta, y personas de todas edades que cantan en un coro milagroso.

Read more

Sirven Sabores Internacionales en EPCOT / International Flavors are Served at EPCOT

 

Divulgación: Yo sólo fui compensada con admisión al parque EPCOT de Disney, y con admisión al evento Tables in Wonderland. Todas las ideas y opiniones son mías. 

Disclosure: I was only compensated with admission to EPCOT at Disney, and with admission to the Tables in Wonderland event. All ideas and opinions are my own. 

 

El domingo 26 de junio, fui invitada a asistir a un avance especial, del EPCOT International Food and Wine Festival en Orlando, “Tables in Wonderland.”

Gracias a mis amigos de Walt Disney World Resort, disfruté una tarde deliciosa y relajante junto a otros miembros de los medios de comunicaciones.



Laurita_Food_wine

 

El EPCOT International Food and Wine Festival comienza oficialmente el 14 de septiembre, y corre hasta el 14 de noviembre. Será el primer año que lo tendrán disponible por 62 días.

Este año tendrán representación de 30 diferentes países, y pueden disfrutar de experiencias culinarias bien únicas y auténticas al reservar tu espacio para eventos especiales que se llevarán a cabo durante el festival. Empezando el 21 de julio, podrás hacer tu reservación para asistir a eventos junto a algunas de las figuras culinarias más famosas del mundo, incluso Robert Irvine, Buddy Valastro, Emily Ellyn, y Andrew Zimmern.

Haz tu reservación aquí en www.epcotfoodfestival.com

 

¡Y ahora disfruten algunas de mis experiencias!

 

¡No olviden seguirme en instagram  y snapchat (laurita.tellado) para futuros eventos!

 

 

Kebab

El pincho de bistec fue muy rico. 

The beef kebab was very good. 

 

 

On Monday, June 26th, I was invited to attend, Tables in Wonderland, a special preview of the EPCOT International Food & Wine Festival in Orlando.

Thanks to my friends at Walt Disney World Resort, I enjoyed a delicious and relaxing afternoon alongside fellow members of the media.

 

Wine_bottles

Todos los platos fueron perfectamente pareados con algún vino. ¡Salud! 

All the plates were perfectly paired with a wine. Cheers!

 

 

The EPCOT International Food & Wine Festival officially begins on September 14th, and will run through November 14th, for a record 62 days.

 

 

Quesito

Mi favorito fue el quesito sabroso con salsa de guayaba. ¡Qué rico!

My favorite was the delicious quesito (cheese pastry) with guava sauce. Delicious! 

 

 

This year, they will have 30 global Marketplaces, and you can enjoy unique and authentic culinary experiences by reserving your spot for special events that will be held during the festival.

Starting July 21st, you’ll be able to make a reservation to attend events alongside some of the most famous culinary figures in the world, including Robert Irvine, Buddy Valastro, Emily Ellyn, and Andrew Zimmern.

Make your reservation here at www.epcotfoodfestival.com

 

And now enjoy some of my experiences!  Don’t forget to follow me on instagram and snapchat (laurita.tellado) for upcoming events!

 

 

 

-Laurita ♥

Energizando Nuestro Pueblo / Energizing Our Community #EIJ15 #VayamosJuntos

 

Divulgación: Toyota auspició mi estadía de hotel durante la conferencia Excellence in Journalism 2015. Como siempre, todas las ideas y opiniones son mías. 

Disclosure: Toyota sponsored my hotel stay during the Excellence in Journalism 2015 conference. As always, all ideas and opinions are my own. 

 

Este fin de semana pasado, asistí a la conferencia Excellence in Journalism 2015 aquí mismo en Orlando– y volví a visitar una parte de mi vida muy impactante, cuando empecé a estudiar periodismo.

 

This past weekend, I attended the Excellence in Journalism 2015 conference here in Orlando– and I revisited a part of my life that had a great impact on my life, when I began studying journalism.

 

La asociación nacional de periodistas hispanos (NAHJ, en inglés), fue la primera organización profesional que ha apoyado mi trabajo como bloguera y como activista. De la misma manera, Toyota siempre ha apoyado a la comunidad hispana, y lo mostraron de nuevo durante EIJ ’15 como uno de los auspiciadores principales.

 

The National Association of Hispanic Journalists (NAHJ) was the first professional organization to support my work as both a blogger and an activist. In much the same way, Toyota has always supported the Hispanic community, and they demonstrated this solidarity once again during EIJ ’15 as an official event sponsor.

 

 

Toyota fue el impulso detrás del NAHJ Hall of Fame Luncheon (almuerzo “Salón de la Fama”) este año, donde reconocieron al periodista veterano José Díaz Balart de MSNBC, y le otorgaron el NAHJ Presidential Award of Visibility.

Toyota was the driving force behind the NAHJ Hall of Fame Luncheon this year, during which MSNBC veteran journalist José Díaz Balart with the NAHJ Presidential Award of Visibility.

 

 

phonto

Un selfie épico con dos figuras fenomenales, el secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano Julián Castro, y el periodista de MSNBC José Díaz Balart. 

An epic selfie with two phenomenal figures, Secretary of Housing & Development Julián Castro, and MSNBC host José Díaz Balart. 

Durante el almuerzo, oímos historias conmovedoras de periodistas que se sintieron impactados por las historias que cubrieron, y que les dieron voces a personas que no las tenían.

“El privilegio más grande que Dios te puede dar es de darle la voz al que no puede hablar.” 

“The greatest privilege God can give you is to be the voice of those who cannot speak.” 

–José Díaz Balart 

IMG_0859

Durante el almuerzo, muchos comunicadores valientes fueron reconocidos. 

During the luncheon, many fearless communicators were recognized.

IMG_0858

Siempre me da mucho orgullo representar a Toyota como embajadora. 

I’m always proud to represent Toyota as an ambassador. 

Como una foto vale mil palabras, mejor les dejo con una muestra visual de mis experiencias.

Since a picture is worth 1,000 words, I’ll leave you with a visual sample of my experiences.

IMG_0861 (1)

Con Mekahlo Medina, presidente de NAHJ. 

With Mekahlo Medina, NAHJ president. 

IMG_0856 (1)

Con María Rosa Collazo de República, una amiga muy querida, al frente del nuevo Toyota Mirai, energizado por hidrógeno (¡67 millas por cada galón!) Este carro sólo emite vapor de agua. 

With María Rosa Collazo of República, a very dear friend, in front of the new Toyota Mirai, fueled by hydrogen (67 miles per gallon!) This vehicle only emits water vapor.

IMG_3159

Con Alejandro Vitale de República. Es todo un caballero.

With Alejandro Vitale of República. He is an absolute gentleman.

phonto (1)

Con Sonoko Jin of Toyota. ¡Qué bien la pasé con ella! Gracias, amiga. 

With Sonoko Jin of Toyota. What a wonderful time I enjoyed with her! Thank you, my friend.

phonto (2)Gracias, Javier Moreno, por tu amistad. Eres un ser increíble. 

Thank you, Javier Moreno, for your friendship. You are a remarkable being.

¡Gracias un millón, Toyota y NAHJ, por esta experiencia inolvidable en mi pueblo!

Thanks a million, Toyota and NAHJ, for this unforgettable experience in my town!

Para más cobertura sobre este evento, haz clic aquí para ver el trabajo de los NAHJ Student Projects (los proyectos estudiantiles de NAHJ). 

For more coverage on this event, click here to see the work of the NAHJ Student Projects. 

–Laurita

La Fiesta de Navidad de Mickey Mouse / Mickey’s Very Merry Christmas Party #DisneyHolidays

El viernes pasado, fui invitada a un avance de Mickey’s Very Merry Christmas Party en el Magic Kingdom de Disney. La tarde no pudo haber sido más preciosa. This past Friday, I was invited to a preview of Mickey’s Very Merry Christmas Party in the Magic Kingdom at Disney. The afternoon simply could not have been more beautiful.

 

MagicKingdom_sign

Hasta el viaje breve en el monocarril fue impresionante al atardecer.

Even the brief monorail ride was breathtaking at sunset.

Monorail_sunset

Me sentí muy entusiasmada de poder compartir esta experiencia con mi querida Mami.

I was really excited to be able to share this experience with my dear Mami.

Mami_Me_Disney

En Liberty Square con Mami. 
In Liberty Square with Mami. 
 
 
 
 
Disney_brochure
 
 
 
 

Después de una ceremonia con los personajes de la película “Frozen,” durante la cual Queen Elsa usó sus poderes mágicos para convertir al castillo de Cenicienta (Cinderella) en un palacio de hielo, el edificio más famoso de Disney se alumbró con miles de luces preciosas.

After a ceremony featuring characters from the movie “Frozen,” during which Queen Elsa used her magical powers to turn Cinderella’s castle into a glistening ice palace, the most famous Disney building lit up with thousands of beautiful lights.

 
 
CinderellaCastleFrozen
 
 
 
 
Laurita_castle
 

Honestamente, siendo residente de Orlando por casi toda mi vida, pensaba que ya no me impresionaba tanto el castillo. Pero jamás lo había visto de esta manera.

Honestly, being a nearly-lifelong Orlando resident, I thought the castle no longer impressed me that much. But I’d never seen it like this.

Después de ver el castillo, fuimos al restaurante Columbia Harbor House. En el segundo piso estaban reunidos profesionales de los medios hispanos, y nos sirvieron galletitas y chocolate caliente.

Luego, vimos a alguien muy especial…¡Olaf de “Frozen” vino para retratarse con nosotros!

¡Me alegré tanto de que mi tía, su esposo y mis primitas pudieron venir también!

DisneyHolidays

After seeing the castle, we went to Columbia Harbor House restaurant. On the second floor, Hispanic media professionals were gathered, and they served us all cookies and hot chocolate.

Later on, we saw someone really special. Olaf from “Frozen” came to take pictures with us!

I was so happy that my aunt, her husband and my cousins were able to make it, too!

 
Holiday_Olaf
 
 
 
Olaf_primas
 
 
 
 
Andrea_and_Olaf
¡Por esto nada más hubiese valido la pena ir!
It would have been worth it to attend for this moment alone!
 
 
 
 
Media_ladies
 
 
¡Fue tan chévere ver a las muchachas del periodismo! Aquí estuve con Paula Machado de InfoMás, Maria Cecilia Toro de Disney, y Melissa Zayas-Moreno de InfoMás. 
It was so great to see the journalism girls! Here I am with Paula Machado of InfoMás, Maria Cecilia Toro from Disney, and Melissa Zayas-Moreno of InfoMás. 
 
 
 
 

Después de disfrutar de la hospitalidad de Disney, nos fuimos a ver el desfile “Mickey’s Once Upon a Christmastime Parade.” ¡Es absolutamente precioso, y vimos a todos nuestros personajes favorites de Disney!

After enjoying Disney’s hospitality, we went to see “Mickey’s Once Upon a Christmastime Parade. It’s absolutely beautiful, and we saw all of our favorite Disney characters!

 
 
ParadeFloat
 
 
 
CinderellaCarriage

De lo más divertido de la noche fue que el parque se mantuvo abierto hasta la medianoche– ¡y las atracciones estuvieron abiertas hasta que cerrara el Magic Kingdom!

The most fun part of the night was that the park was open until midnight– and the attractions stayed open until closing time!

RideSelfie

Un selfie con mis chicas en “It’s a Small World.”
A selfie with my girls on “It’s a Small World.”

¡Muchas gracias al equipo de Walt Disney World Resort Public Relations por una noche tan mágica!

Mickey’s Very Merry Christmas Party continuará hasta el 19 de diciembre, y se requiere comprar boletos apartes. Puedes conseguir toda la información aquí.

Thank you so much to the Walt Disney World Public Relations team!

Mickey’s Very Merry Christmas Party will continue through December 19th, and you need to purchase separate tickets. You can find all the information here.

–Laurita ♥

 

5 Lecciones Que Aprendí en #NicheParent14 / Top 5 Takeaways from #NicheParent14

 

Yo he asistido a unas cuantas conferencias de medios sociales desde que empecé a bloguear en el 2009. Los eventos de blogueros y influenciadores vienen de todos tamaños– grandes, pequeños, medianos, y todo lo entremedio. He asistido a eventos grandes, pequeños, de tamaño mediano y todo lo entremedio. He ido a eventos “mainstream” para blogueros, y eventos diseñados para influenciadores de grupos minorías.

Y este mes, fui a Niche Parent 2014.

¡Esta fue mi primera vez en asistir a Niche Parent, y estaba tan entusiasmada de que fuera en mi vecindario de Orlando!

 

 

CoronadoSpringsEl hotel Coronado Springs en Disney fue el local perfecto para este evento familiar. 

The Coronado Springs at Disney was the perfect location for this family-oriented event. 

 

 

I’ve attended my fair share of social media conferences since I began blogging in 2009. Blogger and influencer events run big, small, medium-sized, and every size in between. I’ve been to mainstream blogger events, and events designed for minority influencers.

Then, this month, I attended Niche Parent 2014.

This was my first time attending Niche Parent, and I was very excited that they brought the conference to my “neighborhood” of Orlando!

 

Disney_entrance

Como una floridana por casi toda la vida, he sido condicionada a chillar con entusiasmo al ver esto. 
As a nearly-lifelong Floridian, I’ve been conditioned to squeal with excitement at this sight. 
 
 
 
 

WelcomeToNicheParent14

 

Hubo varias sesiones a cual asistí, y muchos tremendos consejos que me ayudarán para que mejore mi brand y mejoren mis blogs. Aquí comparto algunos de estos consejos para que los puedas implementar tu también. Asistí a las siguientes sesiones:

 

There were several sessions I attended, and many awesome tips that will help me improve my brand, as well as my blogs.  I attended the following sessions:

 

  • Round Table 1: How to get more blog subscribers to grow your online influence – @Momables
  • Metrics & Reporting: Why they matter to your blog and brand –
  • The Hands-On SEO Workshop You’ve Always Wanted – @MattWallaert & @Momables
  • 30 Easy changes to make for GIANT growth!

 

 

10469278_10152746815304462_126755839300646250_nDe izquierda a derecha: yo, Nadia Jones,  Lorraine Ladish, y Laura Fuentes. Foto cortesía de Nadia Jones.
From left to right: me, Nadia Jones, Lorraine Ladish, and Laura Fuentes. Photo courtesy of Nadia Jones.
 

 

“Old content is only old to YOU.” – @Momables 

Tweet this!

“El contenido viejo sólo es viejo para TI.”

 

Esta fue la primera epifanía que encontré en Niche Parent. La realización de que he estado echando a perder mi contenido sólo porque no se acaba de publicar me dio duro.

¡Al menos que sea noticias de última hora, el contenido no tiene que envejecer! 

Aprovecha y recicla esas entradas que has publicado. Busca tu mejor contenido y si necesitas, edítalo para que sea relevante para hoy. Luego compártelo en Twitter o en otras redes sociales.

 

 

MickeyEars
¡Lista para la fiesta de bienvenida en Disney’s Animal Kingdom!
Ready for the Opening Party at Disney’s Animal Kingdom!  

 

 

This was the first epiphany I encountered at Niche Parent. The realization that I’d been wasting my content just because it hadn’t been published recently, hit me hard.

Unless it’s breaking news, content doesn’t need to age! 

Take advantage and recycle your posts. Find your best content and, if need be, edit it to make it relevant for today. Then share it on Twitter or on other social networks.

 

“If you’re not making a profit from a brand, then you’re NOT working with them.” – @iBlogMag 

Tweet this!

“Si no estás ganando dinero de una marca, entonces NO estás trabajando con ella.”

 

MattCherry Matt Cherry, fundador y CEO de iBlog Magazine. 
Matt Cherry, founder and CEO of iBlog Magazine. 

 

 

Está bien, hay algunas excepciones a esta regla…pero son muy pocas. (Por ejemplo, si estás colaborando con una organización a beneficio de una buena causa, se entiende que a lo mejor paga poco, o no paga.)

Pero por lo general, si tienes que amanecerte escribiendo una entrada de 600 palabras, editando fotos, y compartiendo en tus plataformas sociales, ¿por qué hacerlo de gratis? Eso es simplemente ridículo.

Tu tiempo y energía vale dinero. Si aceptas y reconoces esto, verás como los representantes de marcas y otros en la comunidad te respetarán.

 

 

MickeyMinnieAndMe

Dos de mis favoritos personajes…¡Mickey y Minnie Mouse!
Two of my favorite characters…Mickey and Minnie Mouse!

 

 

Okay, there are some exceptions to this rule…but they are very few. (For instance, if you are collaborating with an organization to benefit a good cause, it’s understandable that there may be little or no pay.)

But for the most part, if you are up working in the wee hours of the morning, writing a 600-word post, editing photos, and sharing them on your social platforms, why do it for free? That is simply ridiculous. 

Your time and energy are worth money. If you accept this and acknowledge it, you’ll see how brand representatives and others in the community will respect you.

10616249_10205257639261377_1498922721111126115_n

Qué fabuloso fue compartir con tantas amigas…¡y con la mami de Cristy!  Foto cortesía de Cristy Clavijo-Kish. 
It was so fabulous to spend time with so many amigas…and with Cristy’s mami! Photo courtesy of Cristy Clavijo-Kish.

 

 

“Use the additional links box or ‘magical box’ to sell extra things you’d do for the campaign. Go beyond requirements.” – @latinomarketing 

Tweet this!

“Usa el espacio para enlaces adicionales, o la ‘cajita mágica,’ para vender cosas adicionales que harías para la campaña. Ve más allá de los requisitos.”

 

Este consejo vino de Cristy Clavijo-Kish, una persona quien respeto mucho y con quien he trabajado para campañas con Latina Mom Bloggers. Muchas veces los blogueros asumimos que debemos hacer sólo lo que la campaña nos exige, sin embargo, siempre hay aquellos que van la milla extra, y tanto la marca como la red de blogueros se dan cuenta de sus esfuerzos.

Cuando solicites para una campaña, trata de sobresalir. Aunque no tengas los números de seguidores o lectores que quieren, aprovecha y déjales saber lo que puedes aportar para ese proyecto.

 

LourdesMolaYYo

¡Gracias, Lourdes, por organizar la cena espectacular de safari en Animal Kingdom!  
Thank you, Lourdes, for organizing the spectacular Sunset Dinner at Animal Kingdom! 

 

 

This tip came from Cristy Clavijo-Kish, a person I really respect and with whom I’ve worked for campaigns for Latina Mom Bloggers. Many times, we bloggers assume that we should do only what is required by the campaign, however, there are always those who will go the extra mile, and the brand as well as the blogger network will notice those efforts.

When you apply for a campaign, try to stand out. Even if you don’t have the readership or following they want, take the opportunity to let them know what you can bring to that project.

 

 

MeSeaWorld ¡En el evento de despedida en Sea World! 
At the closing event at Sea World! 

 

 

“Never say to a brand that you’ve done work for free.” – @iBlogMag

Tweet this!

“Jamás le digas a una marca que has hecho trabajo de gratis.”

 

Shadows Shadows

Mami y yo jugando en Disney. 
Mami and me goofing off at Disney. 
 

 

Oh. Cielos. Santos. NO. 

Decirle a una marca o a un representante que estás dispuesto a trabajar de gratis le resta importancia a tu marca personal y es menospreciarte. Le estás dando permiso de no tomarte en serio. Date a respetar…has trabajado mucho para tu(s) blog(s), y has diseñado tu plataforma. Aunque hayas empezado trabajando de gratis en algunas ocasiones, ahora es el momento de tomarte en serio como profesional. 

 

Oh. Dear. Heavens. NO.  

Telling a brand that you’re willing to work for free really devalues your personal brand and it undermines you. You’re given them permission to not take you seriously. Respect yourself…you have worked for your blog(s), and have designed your platform. Even if you started out working for free on occasion, now is the time to take yourself seriously as a professional. 

 

JewelAndMe¡Jewel, eres verdaderamente un tesoro! Jewel Figueras y yo.
Jewel, you are truly a treasure! Jewel Figueras and me.

 

“Use image collages for social media sharing, not for blog posts. Search engines don’t like collages.” -@mattwallaert

Tweet this!

“Usa los montajes de fotos para compartir en los medios sociales, no para entradas. A los buscadores de la red no les gusta los montajes.” 

 

 

 

FlamingoesLos flamingos majestuosos en Sea World. 

The majestic flamingoes at Sea World.  
 

 

De verdad disfruté tanto la sesión de Matt Wallaert de Bing, y Laura Fuentes de Momables. Ellos mostraron, paso a paso, cómo optimizar el blog de uno para los buscadores como Bing y Google. La facilidad con cual otros encuentran tu blog afecta cuánto trabajo pago tendrás y otras oportunidades, así que agradecí tanto que Matt y Laura tomaron el tiempo para explicar cómo lograr esto. 

 

LorraineYYo

Poniéndome al día con mi querida Lorraine. 
Catching up with my dear Lorraine. 

I really the session led by Matt Wallaert of Bing, and Laura Fuentes of Momables. They demonstrated, step by step, how to optimize a blog for search engines like Bing and Google. The ease with which others find your blog affects how much paid work and other opportunities you will receive, so I really appreciate that Matt and Laura took the time to explain to us how to achieve this.

 

 

10710597_10101142937571313_8218425719242351647_n

¡No puedo creer que pude ir a ver el Blue Man Group!
I can’t believe I got to see Blue Man Group!

 

Sobre todo, Niche Parent fue un evento diferente donde aprendí mucho más con pocas sesiones, en grupos más íntimos. ¡También gocé como una niña!

¡Gracias al equipo de Niche Parent y sus auspiciadores por organizar tremendos eventos en Disney, Universal, y Sea World!

¡Y gracias a mi querida amiga Nadia Jones, la fundadora de Niche Parent, por lograr hacer posible este evento! Te felicito de corazón.

 

 

NadiaAndMe

 

 

All in all, Niche Parent was a different event where I learned much more with less sessions, in more intimate groups. I also had fun like a kid!

Thanks to the Niche Parent team and their sponsors for organizing events at Disney, Universal, and Sea World!

And thanks to my dear friend Nadia Jones, founder of Niche Parent, for making this event possible! I congratulate you from the heart.

 

 

MamiYYo

Con mi mejor amiga, Mami. 
With my BFF, Mami. 

 

 

¿Si fuiste, qué fue lo más que te gustó de Niche Parent este año? 

If you attended, what did you like best about Niche Parent this year?