Carlos Ponce trae sabor a South Beach con el National Pork Board / Carlos Ponce brings flavor to South Beach with the National Pork Board

 

Esta entrada no es auspiciada por el GOYA, National Pork Board o SOBEWFF. Yo no recibí compensación por publicarla, y todas las ideas y opiniones son mías. 

This post was not sponsored by the GOYA, National Pork Board or SOBEWFF. I did not receive compensation for publishing it, and all ideas and opinions are my own. 

 

El que me conoce a mí, sabe que amo a Miami. Todo— la música, la comida, y las mezclas de culturas– me atraen los sentidos.

Aunque no esté por allá ahora, disfruté mucho seguir la acción en las redes sociales del South Beach Wine & Food Festival (SOBEWFF) de amistades y colegas que estuvieron allí.

Sobre todo, me emocionó ver al cantante famoso Carlos Ponce, quien es embajador del National Pork Board.
All who know me, know I love Miami. Everything— the music, the food, and the mixture of cultures– attract my senses.

Even if I’m not there right now, I really enjoyed following the action across social media networks during the South Beach Wine & Food Festival (SOBEWFF) from friends and colleagues who were there.

Above all, I was thrilled to see Carlos Ponce is the new ambassador for National Pork Board.

 

Carlos Ponce posando con los ganadores del concurso de SOBEWFF.

Carlos Ponce poses with the winners of the SOBEWFF sweepstakes.

Aquí tengan un algunos detalles sobre el evento, en inglés.

Here are a few details about the event:

The National Pork Board (NPB) returned to the 2017 Food Network & Cooking Channel South Beach Wine & Food Festival (SOBEWFF), as the Official Pork Sponsor and Preferred Protein of the Festival.

The National Pork Board also invited internationally recognized Puerto Rican actor, singer-songwriter and host, Carlos Ponce, to heat up kitchens across America and bring “The Taste of Now” to life. The campaign launched with a national sweepstakes that gave fans a chance to win a round trip to Miami to meet Ponce and be his guest at the Goya Foods’ Swine & Wine presented by The National Pork Board, home of the National Pork Board’s 3rd Annual Critics’ Choice Awards. The exclusive, all-pork event took place this Sunday, February 26 at The Biltmore Hotel, featuring 13 renown chefs from restaurants all over the country who competed to create the best pork dish throughout the night. The competition was judged by on-screen celebrity Carlos Ponce and chefs Richard Ingraham, Jose Mendin, Ingrid Hoffman, James Tahhan, Ana Quincoces and Fernando Desa.

Winners of the National Pork Board’s 3rd Annual Critics’ Choice Awards were Brian Nasajon, executive chef from Wynwood’s Beaker & Gray Restaurant, who took home the 1st place. In 2nd place was Douglas Rodriguez, executive chef of Alma de Cuba in Philadelphia and 3rd place went to Chef David Hackett of The Biltmore Hotel. All three winning chefs received Pork branded roasting boxes from La Caja China™.

From left to right: Carlos Ponce, Frank Unanue, president of Goya Foods’ Florida, Richard Ingraham, Ana Quincoces, David Hackett of The Biltmore Hotel, Brian Nasajon, executive chef from Wynwood’s Beaker & Gray Restaurant, Brett Friedman, managing partner of Agency 21 and Jose de Jesus, director of multicultural marketing at the National Pork Board. 

For more information on the National Pork Board, including new recipes, information on choice and lean cuts, health, and safety information, cooking tips and promotions, visit  Pork Te Inspira. To join the social conversation, like the Facebook page at Facebook.com/PorkTeInspira, and follow on Twitter.com/PorkTeInspira and Instagram @PorkTeInspira, using #SabrososMomentos. PorkTeInspira.com is a resource of pork information and inspiration, including mouthwatering recipes, nutritional content information on pork, choice cuts, health and safety information and cooking tips.

En La Unión Está La Fuerza / There’s Power in Unity #Hispz16

 

Para mi, no hay nada más intimidante que lo desconocido. Aquello que es nuevo o diferente lo evitamos como la plaga. Por eso cuando iba de camino a Hispanicize 2016, tenía el estómago hecho nudos. Este año era particularmente importante para mi con la anticipación del lanzamiento público, oficial de mi organización sin fines de lucro, The Laurita Spina Bifida Project.

¡Después de años de soñar, y meses de planificar,  finalmente lanzamos The LSB Project durante Hispanicize 2016 en Toro Toro en el InterContinental Miami!

 

For me, there is nothing more intimidating than the unknown. That which is new or different, we tend to avoid like the plague. That’s why as I was on my way to Hispanicize 2016, my stomach was in knots. This year was particularly important to me in anticipation of the official, public launch of my non-profit organization, The Laurita Spina Bifida Project.

After years of dreaming, and months of planning, we finally launched The LSB Project during Hispanicize 2016 at Toro Toro in the InterContinental Miami!

 

2

 

También hablé en un panel durante la sesión “Leveraging our Multicultural Influence for Commerce, Justice, and Social Good,” auspiciado por The Calvert Foundation. Fué moderado por Melanie Mendez-Gonzales de Qué Means What, y hablé junto a mis co-panelistas, Felipe Arango de The Calvert Foundation, Jewel Figueras de Jewel’s Fab Life, y Sili Recio de The Mamihood y MomsRising.

Fué una experiencia muy emotiva compartir nuestras historias personales de qué nos motivó a ser activistas, y cómo usamos estas historias para unir a nuestra comunidad.

 

I also spoke on a panel during the session, “Leveraging our Multicultural Influence for Commerce, Justice, and Social Good,” presented by The Calvert Foundation. It was moderated by Melanie Mendez-Gonzales of Qué Means What, and I spoke alongside my co-panelists, Felipe Arango of The Calvert Foundation, Jewel Figueras of Jewel’s Fab Life, and Sili Recio of The Mamihood and MomsRising.

It was a very emotional experience to share our personal stories of what motivated us to become activists, and how we use these stories to unite our communities.

 

12968130_10101816046879863_1510043453986815231_o

Felipe Arango, yo, Sili Recio y Melanie Mendez-Gonzales. 

 

Y el mismo lunes, al empezar la semana en Miami, asistí a “Crowdfunding for Social Good Training for Nonprofit Organizations,” dónde me alegré mucho de conectarme con personas que también quieren usar las redes sociales para el bien social.

That same Monday, at the beginning of my week in Miami, I attended “Crowdfunding for Social Good Training for Nonprofit Organizations,” where I was thrilled to connect with others who also want to use social media for social good.

 

Desde que decidí que Toro Toro en el InterContinental Miami sería el lugar perfecto para nuestro lanzamiento, tuvo el apoyo y respaldo de Katherine Doble de Schwartz Media Strategies. Eres una amiga fiel y querida. ¡Gracias por todo!

From the moment I decided that Toro Toro at the InterContinental Miami would be the perfect place for our launch, I had the support and backing of Katherine Doble of Schwartz Media Strategies. You are a dear and loyal friend. Thanks for everything!

 

 

12916989_10101809194781523_76382212501609882_o (1)

 

 

 

Durante la semana, estuve invitando a personas y promoviendo lanzamiento de The LSB Project. Hubo mucho que preparar y coordinar antes del evento estilo “Happy Hour” que se llevó a cabo el miércoles, 6 de abril del 2016.

During the week, I invited people to and promoted the launch of The LSB Project. There was a lot to prepare and coordinate before our “Happy Hour”-style event, which took place on Wednesday, April 6, 2016.

 

The LSB Project Launch Invitation

 

 

12472609_1080561851967316_1143083062963100031_n

Todo lo puedo con amistades que me apoyan. 

I get by with a little help from my friends.

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

DSCN8080

Martín Llorens y Gaby Natale son lo máximo. Martín llegó la noche antes de un evento en México para apoyarme, y Gaby, se apuntó rápido para apoyarnos. 

Martín Llorens and Gaby Natale are the best. Martín arrived the night before from an event in Mexico to support me, and Gaby immediately agreed to lend her support. 

Photo credit: Blanca Stella Mejia, Mi Caminar

Pili_Martin_Y_Yo

Pili Montilla es una amiga muy querida de hace varios años. Como me prometió hace tiempo, estuvo ahí para mí, y para El Proyecto. ¡Y me alegro que pudo colaborar con Martín Llorens!

Pili Montilla is a very dear friend of several years. As she promised me a long time ago, she was there for me, and for The Project. And I’m glad she was able to collaborate with Martín Llorens!

¡Aunque no pudieron estar presentes en el evento del lanzamiento, conocí a Los Pichy Boys y brindaron su apoyo al compartir mi foto en instagram con sus casi 90,000 seguidores! ¡A demás compartimos durante el Ride & Drive de Toyota en Key Biscayne! Son tremendas personas.

Even though they couldn’t be there at our launch event, I met Los Pichy Boys and they offered their support by sharing my photo on instagram to their nearly 90,000 followers! We also got to spend some time together during the Toyota Ride & Drive in Key Biscayne. They are wonderful guys.

12909534_10101812162244703_5164648832545898861_o

Este es un recuerdo muy especial. Logré conocer a Lizzie Velazquez, oradora y activista, que me robó el corazón. ¡Creo que tenemos mucho en común!

This is a very special memory. I got to meet Lizzie Velazquez, speaker and activist, who stole my heart! I believe we have a lot in common!

12970930_10101814894274693_1203027557238860631_o

¡Durante el lanzamiento, llegó de sorpresa mi amigo de niñez, Jairo (D.J. Hotride) de Miami! Nos conocemos desde que íbamos a Camp Boggy Creek para niños con espina bífida. Qué especial fue poder reconectar con él.

During the launch event, I was surprised by my childhood friend, Jairo “D.J. Hotride of Miami! We’ve known each other since we used to go to Camp Boggy Creek for spina bifida weekends. It was so special to reconnect with him.

Jairo_Y_Yo

DSCN8074

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

¡Blanca Stella Mejía es una de mis primeras amigas en persona en la blogosfera! Nos conocimos en el 2010, y desde ese momento, hemos sido hermanas. Ella se ofreció a ser la fotógrafo oficial del evento. Gracias, Blanquita, por donar tu tiempo y talento extraordinario a The LSB Project.

Blanca Stella Mejía is one of my first in-person friends in the blogging and social media industry! We met in 2010, and from that moment, we’ve been sisters. She offered to be our official event photographer. Thank you, Blanquita, for donating your time and extraordinary talent to The LSB Project.

DSCN8086

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

¡Gracias a Melissa Gonzalo de Stella Rosa Wines, quien donó botellitas de vino para algunos ganadores suertudos del Twitter party!

Thanks to Melissa Gonzalo of Stella Rosa Wines, who donated little bottles of wine for a few lucky Twitter party winners!

DSCN8084

Mami (Myrna) y Papi (Miguel) con Melissa Gonzalo.

Mami (Myrna) and Papi (Miguel) with Melissa Gonzalo. 

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

Estos dos se ganaron el premio de co-anfitriones del siglo. Diana y Ludo, los quiero con todo el corazón. Estuvieron a mi lado cuando más los necesité…gracias por su amistad y cariño.

These two won the prize of best co-hosts of the century. Diana and Ludo, I love you with all my heart. You were there by my side when I needed you the most…thanks for your friendship and love.

Diana_Ludo_Y_Yo

¡Y disfruten aquí los snaps que hizo Ludo durante la fiesta de Twitter!

And enjoy here the snaps Ludo did during the Twitter party!

¡Martín invitó a unas amigas especiales! Gracias a mis nuevas amigas de la televisión hispana, Camila Canabal y Marines Duarte. Un beso para las dos.

Martín invited a few special friends! Thanks to my new friends from Spanish-language television, Camila Canabal and Marines Duarte. A kiss to both!

Camila_Martin_Marines_Y_Yo

20160406_164922

Un momento especial entre Mami y Martín– ¡a quien vamos a adoptar! 😉

A special moment between Mami and Martín– who we will adopt! 😉

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

Ese momento cuando Chiqui Delgado llegó y se tomó un selfie conmigo…indescriptible.

That moment when Chiqui Delgado arrived and took a selfie with me…indescribable. 

Chiqui_Y_Yo

¡Este evento no hubiese sido posible sin el apoyo de Becky García (“Becky Boricua”), quien me dio ánimo y ayudó a promover este evento hasta el fin! Gracias, amiga.

The show could not have gone on without the support of Becky García (“Becky Boricua”), who encouraged me and helped promote this event and saw it through to the end! Thank you, amiga.

DSCN8085

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

20160406_165803

Dos de mis mejores amigas, Elianne Ramos y Pili Montilla,  juntas apoyando a The LSB Project. No tiene precio. 

Two of my very best friends, Elianne Ramos and Pili Montilla, together in support of The LSB Project. Priceless.

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

A Annie y Fiorella…gracias por creer en este proyecto y en mí. La amistad de ustedes significa tanto para mí.

To Annie and Fiorella…thank you for believing in this Project and in me. Your friendship means so much to me.


AnnieFioYYo

Con Annie y Fiorella. ¡Quiero a mis chicas!

With Annie and Fiorella. Love my girls!

20160406_164904

Mi favorito. 

My favorite. 

Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com

Casi al final de la fiesta en Twitter, hice un anuncio muy importante — ¡Toyota se comprometió a donar $1,000 a The Laurita Spina Bifida Project! Tener el apoyo y amistad de Toyota es inmesurable. Me siento tan agradecida y bendecida por este regalo, a beneficio de la campaña de concientización que lanzaremos. Gracias, Toyota. Es cierto…estamos en esto juntos. 

Near the end of the Twitter party, I made a very important announcement– Toyota has committed to donating $1,000 to The Laurita Spina Bifida Project! Having the support and friendship of Toyota is inmeasurable. I feel so grateful and blessed for this gift, which will support our awareness campaign which we will be launching. Thank you, Toyota. It’s true…we’re in this together. 

Por favor no se olviden de nuestra campaña para recaudar fondos aquí.

Please don’t forget our crowdfunding campaign. Donate here.

.

Y bueno, la fiesta de Twitter, que fue un aspecto muy crucial en unir a los blogueros e “influencers” de las redes sociales en solidaridad con esta causa, fue un éxito rotundo. Gracias a la ayuda de personas de todas partes del mundo, y muchos que ni siquiera estaban en Hispanicize, alcanzamos…

And well, the Twitter party, which was a critical aspect in uniting bloggers and social media influencers in solidarity with the cause, was a resounding success. Thanks to the help of people from all over the world, and many who didn’t even attend Hispanicize, we reached…

=
TheLSBProject_Tweetreach_Snapshot

¡más de 11 milliones de impresiones! Fenomenal. Todavía ni lo puedo creer. 

…over 11 million impressions! Phenomenal. I still can’t even believe it. 

12991073_1032873326801892_6159202107861369888_n

Gracias también a mi gran amigo y mentor, Jorge Plasencia, presidente y CEO de República, que ha ofrecido el tiempo y la experiencia de su equipo para ayudarnos con nuestro “brand.” Jorge, jamás podría agradecerte todo lo que has hecho para nosotros y para mí. Y gracias por esa sugerencia que me diste hace más de dos meses, que se convirtió en la realidad de este evento exitoso.

Thanks also to my dear friend and mentor, Jorge Plasencia, chairman and CEO of República, who has offered the time and expertise of his team to help us with our branding. Jorge, I could never say thank you enough for all that you have done for us and for me. And thank you for that suggestion you made to me over two months ago, which turned into the reality of this successful event.

Y finalmente, gracias a Manny Ruiz y a Hispanicize por ofrecernos la plataforma increíble que es Hispanicize. ¡Lo agradezco de todo corazón, y me entusiasma tanto saber que Hispanicize es parte de esto!

And finally, thank you to Manny Ruiz and Hispanicize for offering us the incredible platform that is Hispanicize. I appreciate it with all my heart, and I am so thrilled to know Hispanicize is a part of this!

12967279_10101815171309513_6672978795451947491_o

Manny y yo después de los premios TECLA.

Manny and I after the TECLA Awards.

Claro, no debo ni tener que decirlo, pero lo digo como quiera. Gracias a mis dos mejores amigos, mi razón por existir– mi vice presidente, Mami (Myrna), y mi tesorero, Papi (Miguel). Los amo más que el mundo entero.

Of course, I shouldn’t even need to say this, but I’ll say it anyway. Thanks to my two best friends, my reason for existing, my vice president, Mami (Myrna) and my treasurer, Papi (Miguel). I love you more than the entire world.

13001256_10101818402943293_2563871721784946785_n

Mi mundo en una foto. 

My world in a photo. 

Mami siempre me dice que ella reza porque Dios me ponga ángeles en el camino. No teníamos idea de que iban a haber tantos ángeles que lograran que este fuera para mi uno de los momentos más especiales de mi vida. 

Tal parece que ésta es la epítome de “en la unión está la fuerza.” 

Mami always tells me she prays for God to put angels in my path. We had no idea that there would be so many angels who would make this one of the most special moments in my life.

I guess that’s “power in unity” in action.

Laurita_TheLSBProject_Headshot

Photo credit: Best Western 

Con amor, 

With love, 

Laurita ♥

Blogueros de Orlando se Encuentran en la Intersección de Negocios e Innovación / Orlando Bloggers Meet at the Intersection of Business and Innovation

 

NEC_Blogger_Bash

 

Ayer asistí a un evento que no ha tenido antecedente. Blogueros y blogueras de la Florida central fuimos invitados para un “blogger bash” en el National Entrepreneur Center (el centro nacional de empresarios, o el NEC).

Yesterday, I attended an unprecedented networking event. Bloggers from all over Central Florida were invited to attend the National Entrepreneur Center’s Blogger Bash.

 

 

El NEC es un esfuerzo colaborativo de 11 organizaciones individuales, centralizado en Orlando. El motivo del NEC es ayudar con el desarrollo de negocios pequeños.

The NEC is a collaborative effort by 11 individual organizations that is headquartered in Orlando. The NEC’s goal is to support the development of small businesses.

 

 

NEC

 

 

El centro alberga a unas cuantas organizaciones que tienen oficinas en el edificio, incluso el Hispanic Business Initiative Fund (HBIF), la cámara de comercio hispano de la Florida Central (HCCMO, en inglés), y el Small Business Development Center at UCF.

The center houses quite a few organizations that have offices in the building, among them the Hispanic Business Initiative Fund (HBIF), the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando (HCCMO), and the Small Business Development Center at UCF.

 

 

HBIF_HCCMO

 

A nosotros nos hablaron de la historia del NEC, y compartieron estadísticas muy interesantes sobre el papel importante que juega la ciudad de Orlando en el mundo de negocios, no sólo a nivel nacional, pero a nivel global, también.

 

We heard about the history of the NEC, and the center’s leaders shared very interesting statistics about the important role that the city of Orlando plays in the world of business, not only at a national level, but at a global level, as well.

NEC_event

 

 

Después de la charla, nos dieron un tour del establecimiento. Una de mis favoritas partes fue el árbol enorme (artificial pero precioso).

After we heard the speakers, we got a tour of the establishment. One of my favorite features was the gigantic tree (fake but beautiful).

 

Tree

Durante la presentación, los líderes enfatizaron la importancia de la Florida en relación a comercio internacional, especialmente cuando se trata de países latinoamericanos. Las estadísticas señalan acciones que se deben tomar para que Florida mantenga se puesto como uno de los estados más importantes para negocios. También mostraron las áreas en que Florida lleva la ventaja:

  • En el 2013, 37 por ciento de las exportaciones de la Florida fueron a países participantes de libre negocio 
  • Florida ha tenido un aumento de 97 por ciento en exportaciones a participantes de libre negocio en los últimos diez años– incluso a Chile, Colombia, Panamá, y Perú
  • Si Florida fuera una nación, tendría la decimoctava economía más grande en el planeta
  • Aun teniendo 15 puertos marítimos, aproximadamente 45 por ciento de las cargas en contenedores consumidas en la Florida, llegan desde puertos de otros estados
  • Menos del 10 por ciento de negocios de la Florida exportan

 

During the presentation, the leaders emphasized the importance of Florida in regards to international trade, especially when it comes to Latin American countries. The numbers signaled actions that need to be taken to continue ensuring Florida’s position as one of the most important states for trade. They also demonstrated the areas in which Florida has the upper hand:

 

  • In 2013, 37% of Florida exports when to free trade (FTA) partners
  • Florida has seen a 97% growth in exports to FTA partners in the last decade — including Chile, Colombia, Panama, and Peru
  • If Florida were a nation, it would have the 18th largest economy on the planet
  • Even while having 15 seaports, about 45% of containerized cargo consumed in Florida arrives via ports in other states
  • Fewer than 10% of all Florida businesses export

 

Con estas estadísticas en mente, el NEC está determinado a mejorar los números. Por eso el centro ofrece tantos seminarios gratis y a bajo costo, y recursos que están disponibles para todos.

With these statistics in mind, the National Entrepreneur Center is determined to change the numbers for the better. That’s why the center offers so many free and low-cost seminars and resources that are available to anyone.

 

¡Este mes, uno de los auspiciadores del evento, Southwest Airlines, ofrecerá dos (2) boletos de vuelo para un ganador afortunado! Tienen hasta la medianoche, hora del este, el 24 de octubre, para participar para ganar:

This month, one of the event’s sponsors, Southwest Airlines, is offering two (2) airline tickets to one lucky winner! You have until midnight ET, on October 24th, to enter to win:

 

a Rafflecopter giveaway

 

¡Muchas gracias al NEC y a sus auspiciadores por la invitación! Me encantó la comida, y las bebidas también, cortesía de Tijuana Flats y Gigi’s Cupcakes. 🙂

Thanks so much to the NEC and their sponsors for the invite! I loved the food and drinks, too, courtesy of Tijuana Flats and Gigi’s Cupcakes. 🙂

NECevent

Una foto cándida, gracias a Sunshine Baker.
A candid shot, thanks to Sunshine Baker. 

Lejos Del Hogar / Far From Home #ThaliaEnVivo

 

Revelación: Parte de una campaña patrocinada con The Niche Parent Network & Conference y HBO Latino.  Las opiniones expresadas son mías.

Disclosure: Part of a sponsored campaign with The Niche Parent Network & Conference and HBO Latino. Opinions expressed are my own. 

 

“El amor comienza en casa. ” – Madre Teresa de Calcuta 

 

No sé si tengo una buena definición en mi mente de lo que es un “hogar.” Sé que mucha gente considera el hogar el edificio dentro de cual una reside, o el pueblo dónde nació y se crió.

Mi dilema es que me siento que me crié en diferentes lugares. Mayormente, he vivido en Orlando, pero nací en Puerto Rico y visito todos los años a mi familia allá.

Estos últimos años, he tenido la bendición de viajar mucho con mis padres, a otras ciudades, a otros estados, a otros países, donde invariablemente encuentro algún elemento (o más) que me hace sentir como si estuviera en mi hogar.

Yo pienso que el hogar es dónde te sientes bienvenido bajo cualquier circunstancia. Es un lugar dónde te sientes protegido y feliz de estar en la compañía de personas que te valoran.

De ese concepto se trata la nueva gira de Thalía, quien lanzó el disco “Viva Tour (En Vivo)” en noviembre del 2013.

A raiz del álbum, HBO Latino emitirá el 5 de septiembre el especial Thalía Viva Tour (En Vivo), que enseñará a Thalía, quien regresó a su país natal para un concierto en la ciudad de México durante la primavera pasada. Durante los 80 minutos, Thalía nos mostrará las alegrías de regresar a su país después de cinco años.

Esto me pone a reflexionar sobre cómo se siente regresar a Puerto Rico todas las Navidades. El ser recibida por muchos familiares cercanos que han anticipado tu visita es lo mejor para mi corazón.

Y una vez llego al comedor de la casa de mi Abuelita, y me sirve un plato de arroz blanco con carne guisada, ahí sé que estoy en casa. El escuchar música típica de Puerto Rico, como el grupo de mi tío, los Segreles (de la Universidad del Sagrado Corazón), evoca en mí sentimientos de alegría y tristeza simultáneamente. Alegría porque siento el amor con cual se interpreta la música; tristeza porque me recuerda todo lo que extraño cuando no estoy en Puerto Rico.

En adición al especial “Thalia Viva Tour (En Vivo), que coincidirá con el fin de semana del avance gratis de HBO Latino (averigüe con su proveedor de cable local si tienes una caja de cable digital), HBO tiene una campaña ahora de las redes sociales en cual puedes participar. En instagram, Twitter y Facebook hay un desafío diario de fotos sobre diferentes temas para tu compartir tu foto cada día con el hashtag #ThaliaEnVivo. ¡También, en Facebook puedes participar en un concurso para ganarte la oportunidad de tener una fiesta mientras ves el especial el 5 de septiembre con tu familia y tus amistades (valor: $200)! 

 

 

Bv0VEMQIIAEh23i.jpg-large

 

En adición, habrá un Google Hangout con Thalia el 4 de septiembre a la 1 pm, hora del este.

Finalmente, estás invitad(o)(a)  para unirte a una fiesta especial en Twitter el 5 de septiembre a las 6 p.m., hora del este, usando el hashtag #ThaliaEnVivo.

Ver y compartir fotos y recuerdos de tu país natal no será lo mismo que visitarlo, pero gracias a las redes sociales, podemos conectarnos con otros que entienden lo que es añorar lo que está lejos de ti.

 

 

“Love begins at home.” -Mother Teresa of Calcutta 

 

I’m not sure if I have a good definition in my mind of what “home” is. I know many consider “home” to be the building where one resides, or the town in which one was born and raised.

My dilemma is that I feel I grew up in many different places. I’ve lived mainly in Orlando, but I was born in Puerto Rico, and I visit my family there every Christmas.

 

 

PuertoRico

Con mi familia en Puerto Rico unas Navidades.
With my family in Puerto Rico during one Christmas. 

 

 

These last few years, I’ve had the blessing of traveling a lot with my parents, to other cities, other states, other countries, where I invariably find one element (or more) that makes me feel right at home.

I feel that home is where you always feel welcome, under any circumstances. It’s a place where you feel safe and happy to be in the company of people who value you.

That is the theme of Thalia’s new tour, after having released her album, “Viva Tour (En Vivo),” in November 2013.

Apropos of her new album, HBO Latino will on September 5th air a special titled “Thalía Viva Tour (En Vivo),” which will show Thalía’s return to her native country and her performance in México City last spring. During the span of 80 minutes, Thalía will show us the joys of returning to her homeland after 5 years.

This gets me thinking about how I feel whenever I return to Puerto Rico for Christmas. Being received by many relatives who have been anticipating my return is the best thing for my heart.

And once I enter my Abuelita’s dining room, and she serves me a plate of rice and stewed beef, I know I’m home. Listening to typical music of Puerto Rico, like my uncle’s group, Segreles, (of Sacred Heart University), evokes feelings of happiness and sadness simultaneously. Happiness, because I feel the love with which they interpret songs; sadness because it reminds me of everything I miss when I’m not in Puerto Rico.

In addition to the televised special “Thalia Viva Tour (En Vivo), which will coincide with a free preview weekend of HBO Latino (check with your local cable provider if you have a digital cable box), HBO Latino has a social media campaign you can participate in. On instagram, Twitter, and Facebook, there is a 10-day daily photo challenge, and you can upload photos with different themes using the hashtag #ThaliaEnVivo.

Also, on Facebook, you can participate in a contest to win the opportunity to host a viewing party during the special on September 5th with your family and friends (value: $200)! 

Additionally, there will be a Google Hangout with Thalia on September 4, 2014 1 pm ET.

Finally, you’re invited to join a special Twitter party on September 5th at 6 pm ET using the hashtag #ThaliaEnVivo.

Viewing and sharing photos of your native country is certainly not the same as actually visiting it, but thanks to social media, you can connect with others who understand how you feel in missing what is far from you.

 

 

Sigan @HBOLatino en Twitter y en instagram, y dale “like” en Facebook.

Follow @HBOLatino on Twitter and instagram, and “like” them on Facebook.

{SORTEO / GIVEAWAY} Más Opciones, Menos Costo / More Options, Lower Prices #BestLobsterFest

 

Divulgación: Esto es parte de una campaña auspiciada por Being Latino y Red Lobster. Todas las opiniones expresadas son mías. 

Disclosure: This is part of a sponsored campaign with Being Latino and Red Lobster.  However, all opinions expressed are my own.

 

Confieso: por más que me encanta comer en casa, sentándome lo más cómoda en la sala y viendo televisión con mi familia (¡sí, últimamente, así es que lo hacemos!), siempre me parece un lujo cenar afuera en un restaurante. Hay tantas opciones para “Happy Hour” en Orlando, pero a veces, por tal de ahorrar dinero, decidimos mejor comer en casa. 

Cuando sentimos la presión de trabajar duro y estar pendiente de nuestras familias, a veces es un reto muy grande cenar en la casa. Pero comer afuera también tiene su alto precio. ¡Bueno, no si comes en Red Lobster durante el Best Lobster Fest!

 

MoroccoRestaurant

Disfrutando mi cena en un restaurante en un techo en Marrakech, Marruecos.
Enjoying my dinner at a rooftop restaurant in Marrakech, Morocco. 

 

 

Ahora en los restaurantes participantes de Red Lobster, podrás cenar en grande con tu familia, por precios razonables…¡y a un(a) lector(a) afortunado(a), le daré la oportunidad de cenar GRATIS en Red Lobster— al ganarse una tarjeta de regalo de $50 para usar en tu próxima visita! 

Simplemente deja un solo comentario debajo de esta entrada, indicando que ya le diste “like” a Espresso con Leche en Facebook, y que sigues a @EspressoYLeche en Twitter. ¡Y ya! 

Para el que quiera una oportunidad adicional de ganar, tuitea “I entered @EspressoYLeche ‘s #BestLobsterFest #giveaway! Enter here: http://wp.me/p1FPDy-Jl #EspressoConLeche #CFLevents,” y deja el enlace a tu Tweet en un comentario separado debajo de esta entrada. 

 

Tienes hasta el miércoles, 12 de marzo a las 11:59 p.m. hora del este para participar. 

Yo anunciaré el ganador / la ganadora el jueves, 13 de marzo en la página de Espresso con Leche

 

¡Buena suerte!

¡Y no dejen de seguir a Red Lobster en Facebook y en Twitter  para mantenerte al día con las ofertas que tienen! Todos los días en semana tienen un especial diferente.

 

 

I confess. As much as I like to eat at home, sitting comfortably in the living room, watching T.V. with my family (yes, that’s how we do it lately!), to me, it’s always a luxury to eat in a restaurant. There are so many options for “Happy Hour” in Orlando, but sometimes, for the sake of saving money, we’ll eat at home. 

When we feel the pressure to work hard and take care of our families, often it can be a big challenge to eat at home. But, eating out also comes with a large price tag. Well, not if you eat at Red Lobster during Best Lobster Fest!

Right now, at participating Red Lobster restaurants, you can dine big with your family, and at reasonable prices…and I’m giving one lucky winner the opportunity to eat for FREE at Red Lobster– by winning a $50 gift card that can be used on your next visit! 

Simply leave ONE comment below this post, indicating that you have “liked” Espresso con Leche on Facebook and that you follow @EspressoYLeche on Twitter. That’s it! 

For those who want an additional opportunity to win, Tweet “I entered @EspressoYLeche ‘s #BestLobsterFest #giveaway! Enter here: http://wp.me/p1FPDy-Jl #EspressoConLeche #CFLevents,” and leave the link to your Tweet in a separate comment below this post.

 

 

 

RedLobsterGiveaway

 

 

 

You have until Wednesday, March 12th to participate. 

I will announce the winner on Thursday, March 13th on the Espresso con Leche page. 

Good luck! 

And don’t forget to “like” Red Lobster on Facebook and follow them on Twitter to keep up with the latest!

 

Divulgación: Esto es parte de una campaña auspiciada por Being Latino y Red Lobster. Todas las opiniones expresadas son mías. 

Disclosure: This is part of a sponsored campaign with Being Latino and Red LobsterHowever, all opinions expressed are my own.