Mi Evolución en Hispanicize / My Evolution at Hispanicize #Hispz15 #VayamosJuntos

 

Yo siempre he tratado de vivir mi vida no por días, noches, fechas o años…si no por experiencias. ¡Y cada año desde el 2012, he sido bendecida con poder vivir la experiencia de ir Hispanicize en Miami! Esta vez, como los dos años pasados, fui invitada como embajadora de Toyota, y mis papás y yo viajamos desde Orlando en estilo, gracias a la Toyota Sienna del 2015 que nos prestaron.

Muchas veces soy una persona de muchas palabras. Pero cuando se trata de describir a Hispanicize y relatar estos momentos extraordinarios, en verdad me quedo corta de palabras. Así que disfruten un resumen de eventos con pocas palabras…y muchas fotos y videos.

 

I’ve always tried to live my life not by days, nights, dates or years…but rather through experiences. And every year since 2012, I have been Blessed by being able to live the experience of attending Hispanicize in Miami! This time, like the past two years, I was invited to be a Toyota ambassador, and my parents and I traveled from Orlando in style, thanks to the 2015 Toyota Sienna we were lent.

Many times, I am a person of many words. But when it comes to describing Hispanicize and relating these extraordinary moments, I really fall short in the verbal department. So, enjoy a recap of these events with few words…and many pictures and videos. 😉

 

 

 

 

 

Mi entrevista con Jean / My interview with Jean

 

 

¡Marcos Orozco de Gentepreneur me entrevista a mi! Marcos Orozco of Gentepreneur interviews me!

 

Entrevistando a mi querida amiga, Maria Cecilia Toro de Disney / Interviewing my dear friend, Maria Cecilia Toro, Disney

 

Entrevistando a Xavier Turpin de Dunkin’ Brands / Interviewing Xavier Turpin of Dunkin’ Brands

 

Entrevista con Oscar Meza de Sprint / Interview with Oscar Meza, Sprint

 

 

 

Para mi, Hispanicize fue muy distinto este año. No sólo fue una experiencia nueva y súper evolucionada como siempre lo es; si no también, yo he evolucionado, gracias a las amistades y la comunidad que he encontrado aquí. Empecé en 2012 en este ambiente sintiéndome como un “prepa” en escuela, y ahora me siento que he aprendido y he adquirido herramientas para ayudarme a tomar las riendas de mi vida y de mi carrera.

 

For me, Hispanicize was very different this year. Not only was it a new and super-evolved experience as it always is; but I too, have evolved, thanks to the friends and community I have found here. I started in this environment in 2012 feeling like a high school “freshman,” and now I feel that I have learned and acquired tools to help me take the reins of my own life and career.

 

Gracias un millón a Manny por su apoyo, amistad y por confiar en mi con la responsabilidad de organizar las entrevistas. Aprendí más durante esa semana que lo que pude haber aprendido en un año de universidad.

Mil gracias también a todo el equipo– Jay, Katherine, Angela, Cristy, Piera, y los demás– que montan un evento tan extraordinario.

Thanks a million to Manny for his support, friendship, and for entrusting me with the responsibility of organizing the interviews. I learned so much during that week that I couldn’t have learned during a year at college.

Many thanks also to the whole team– Jay, Katherine, Angela, Cristy, Piera, and the rest– who put together such an extraordinary event.

 

Gracias a Toyota Latino por siempre apoyar y darme aliento a mi y a la comunidad hispana de blogueros e “influencers.” Siempre tienen el dedo en el pulso de la cultura y lo que más valoramos. Los quiero mucho y fue un honor increíble ser de nuevo una embajadora para Toyota.

Thanks to Toyota Latino for always supporting and giving me encouragement, not just to me, but to the Hispanic community of bloggers and influencers. They always have their finger on the pulse of our culture and what we value most. I love you all very much and it was an incredible honor to once again be an ambassador for Toyota.

 

Obviamente, yo no llegaría a ser la persona que soy, ni podría realizar mis sueños, si no fuera por el apoyo y el amor de mis padres. Son el aire que respiro, y mi razón por escoger la carrera que elegí. Los adoro.

Obviously, I wouldn’t be the person I am, nor would I be able to realize my dreams, were it not for the support and love from Papi y Mami. You’re the air I breathe, and my reason for choosing the career I’ve chosen. I adore you.

 

Y Dios. Él se encarga de todo. Mientras sigo repasando en la mente cada detalle, cada momento de Hispanicize, me parece tan obvio que Dios estuvo detrás de todo.

And God. He takes care of everything. While I continue replaying in my head every detail, every moment of Hispanicize, it seems so obvious to me that God was behind it all.

 

Es cierto lo que decimos. “Nunca sabrás qué esperar en Hispanicize.” No tenía idea de la magnitud de las Bendiciones que recibiría. Y no puedo esperar a ver a dónde me llevará esta jornada.

It’s true what we say. “You never know what to expect at Hispanicize.” I had no idea of the magnitude of the Blessings I would receive. And I cannot wait to see where this journey takes me next.

 

Y para más fotos de mi experiencia, pueden ver mi álbum en Facebook.

And for more photos of my experience, you can see my Facebook album.

La Gran Apertura del Disney’s Polynesian Villas & Bungalows / Disney’s Polynesian Villas & Bungalows Grand Opening #DisneyFamilia

 

El 31 de marzo, profesionales de los medios de comunicación fueron invitados a experimentar las nuevas adiciones al Disney’s Polynesian Village Resort en Orlando.

On March 31st, media professionals were invited to experience the new additions to Disney’s Polynesian Village Resort in Orlando.

 

 

Polynesian_chair

 

 

Los cambios nuevos incluyen 20 bungalows (Bora Bora Bungalows), que flotan sobre el agua, y fueron inspirados por las cabañas en la isla Bora Bora.

The new updates include 20 Bora Bora Bungalows which float on the water, and that were inspired by cabins on the island of Bora Bora.

 

 

Polynesian_bungalows

 

 

El vestíbulo del hotel fue completamente renovado. Llamado el “Great Ceremonial House,” los huéspedes son inmediatamente inmersos en un ambiente ajeno y relajado a la vez. Las lámparas que cuelgan desde el tragaluz en el techo le añaden un toque de la magia que ya el público asocia con Disney.

The hotel lobby was completely renovated. Named the Great Ceremonial House, guests are immediately immersed in a foreign but simultaneously relaxing environment. The lamps that hang from the roof skylight add a touch of magic that the public already associates with Disney.

 

 

Disney_Polynesian_Lobby_Skylight

 

 

Algunos de los Deluxe Studios tienen vista hacia el lago, y pueden acomodar hasta cinco personas.

Some of the Deluxe Studios face the lake, and can accommodate up to five people.

 

 

Polynesian_bed

Los bungalows son una experiencia única. Tranquilos y con una vista pintoresca, están situadas cerquita del Magic Kingdom, pero sin el alboroto.

The bungalows are a unique experience. Tranquil and boasting a picturesque view, they are situated right by the Magic Kingdom, but without the noise.

Más tarde, pude asistir a la ceremonia oficial de inauguración para los nuevos Villas and Bungalows.

Later on, I was able to attend the official inauguration ceremony for the new Villas and Bungalows.

Polynesian_ceremony

Fue una ceremonia bella con el clima perfecto al atardecer, y con bailarines, fuego y música polinesia. Esto fue un tributo muy especial a todas las islas del Pacífico.

It was a beautiful ceremony with the perfect evening weather, and with dancers, fire, and Polynesian music. This was a very special tribute to all of the Pacific Islands.

FireDancer_jumping

Para más información sobre los nuevos Villas and Bungalows, y para ver un tour de uno de los deluxe studios, vean mis videos abajo.

For more information on the new Villas and Bungalows, and to see a tour of one of the deluxe studios, watch my videos below.

 

 

 

 

 

¡Gracias, Disney, y aloha!

Thanks, Disney, and aloha!

 

Laurita

 

 

#MamasParaMazola con Ingrid Hoffmann en Hispanicize / #MomsForMazola with Ingrid Hoffmann at Hispanicize

 

¡Durante la semana de Hispanicize 2015, tuve la gran oportunidad de cocinar con la celebridad Chef Ingrid Hoffmann! ¡Bueno, casi casi!

During the week of Hispanicize 2015, I had the grand opportunity to cook with celebrity Chef Ingrid Hoffmann! Well, almost!

 

Gracias a Mazola y a Latina Mom Bloggers, que ahora se llaman DiMe Media, fui invitada a un evento exclusivo en la suite de DiMe Media, donde pudimos ver a la Chef Ingrid en acción.

Thanks to Mazola and Latina Mom Bloggers, now renamed DiMe Media, I was invited to an exclusive event in the DiMe Media suite, where we got to see Chef Ingrid in action.

 

 

Ingrid_demo

 

 

Ella preparó un plato simple, delicioso y saludable, calabacín relleno (stuffed zucchini). Mientras cocinaba, nos habló de los ingredientes frescos que utiliza, incluso el aceite de maíz marca Mazola. También habló sobre las tradiciones valiosas que las mujeres Latinas pasamos de generación a generación, muchas veces empezando en la cocina.

She prepared a simple, delicious and healthy dish, stuffed zucchini. While she cooked, she talked to us about the fresh ingredients she uses, including Mazola corn oil. She also spoke to us about the valuable traditions that we Latinas pass down from generation to generation, oftentimes starting in the kitchen.

 

StuffedZucchini

 

 

Por cierto, un estudio realizado recientemente por la universidad de Florida State (FSU) encontró que la mayoría de madres Latinas (más del 80 por ciento) valoran pasar las tradiciones familiares a través de la cocina.

Indeed, a recent study conducted by Florida State University finds that a majority of Latina moms (more than 80 percent) value passing down family history to their children through cooking.

 

El estudió, realizado en conjunto con Latina Mom Bloggers, y auspiciado por ACH Food Companies, Inc., concluyó que la manera en que se preparan ciertas comidas varía dependiendo de la región, y que esto es una forma de que las familias se mantengan conectadas a sus raíces.

The study, conducted in partnership with Latina Mom Bloggers, and supported by ACH Food Companies, Inc., concluded that the way foods are prepared varies by region and is a way for families to remain connected to their roots.

 

Miami_view

¡Qué vista increíble disfrutamos desde la suite de DiMe Media!
What an incredible view we enjoyed from the DiMe Media suite!

 

 

“Sea para freír tortillas o saltear vegetales, yo agarro el aceite de maíz Mazola, como mi madre y mi abuela me enseñaron,” dice la Chef Ingrid.

“Whether it’s crisping tortillas or sautéing veggies, I reach for Mazola Corn Oil just like my mother and grandmother taught me,” says Chef Ingrid.

 

¡Después de la demostración, pude saludar y retratarme con Chef Ingrid! Ella fue súper amable y es una persona genuina. Estuvo bien dispuesta a contestar preguntas y ofrecer consejos valiosas a las blogueras presentes.

After the demonstration, I was able to greet and take a photo with Chef Ingrid! She was super friendly and is a genuine person. She was very willing to answer questions and offer valuable tips to the bloggers in attendance.

 

IngridHoffmannYyo

 

 

Para mi, aunque no me considero muy experta en la cocina todavía, a mi siempre me ha interesado observar a Mami mientras cocina, y aprender sobre las recetas típicas que ella, mi Abuela y mis tías preparan. Aunque ahora preparamos otras recetas adicionales que no son muy típicas de Puerto Rico, siempre nos gusta incorporar un poco de sabor tradicional latino.

Y Mazola definitivamente es parte de nuestra herencia.

 

For me, although I don’t consider myself much of an expert in the kitchen yet, I’ve always been interested in observing Mami while she cooks, and learning about the typical recipes she, my Abuela, and my tías (aunts) prepare. Although we now prepare other additional recipes that aren’t very typical of Puerto Rico, we always like to incorporate a bit of that traditional Latin flavor.

And Mazola is definitely part of our heritage.

{Receta} Coquito con Café Expreso / {Recipe} Coquito with Espresso

 

 

CoquitoCafe2

 

Con tanto estrés que trae la época de las fiestas navideñas, no es buen momento para empezar a experimentar en la cocina con recetas nuevas.

Pero, gracias a Dios, yo rompí esta regla hace poco. Lo que resultó fue un invento que quisiera continuar haciendo todas las navidades en el futuro– coquito con café expreso.

Fui a una fiesta de despedida de año en casa de mi tía y primos, y aunque Mami llevaba una botella de coquito, quería contribuir algo especial y único.

Así fue que terminé haciendo yo– con Papi de asistente/sous-chef– una botella de coquito con café expreso.

Fue todo un éxito. En serio, la botella duró poco tiempo, y tuve a extraños elogiándome ese coquito toda la noche. Es cierto, no soy ninguna diva doméstica– a penas cocino– pero cuando me llega una idea, tengo que intentar implementarla, y en este caso, valió la pena.

Como ya vienen los Reyes Magos por ahí, comparto esta receta fácil pero segura, para que entretengas a los adultos en tu fiesta navideña.

 

Ingredientes:

  • 1 lata de leche evaporada
  • 4 onzas de leche de coco
  • 1 lata de crema de coco
  • ron a gusto (yo usé Bacardi Superior)
  • canela en polvo a gusto
  • dos shots de café expreso colado, tueste oscuro (yo usé mi máquina Keurig Platinum y un Dark French Roast)

 

Instrucciones:

 

En la licuadora, combina todos los ingredientes y mezcla hasta que estén bien combinados y tenga consistencia cremosa. Echa el coquito en una botella vacía.

¡Prepárate para recibir muchos elogios!

 

Que los Tres Reyes Magos te traigan mucha felicidad mañana y siempre. ¡Salud!

 

 

With all the stress that comes with the holiday season, it’s not a good time to experiment in the kitchen with new recipes.

But, thank God, I broke that rule recently. The result was a concoction I hope to make every Christmas for years to come, coquito with espresso.

I went to a New Year’s Eve party at my tía’s and cousins’ house, and while Mami brought her own bottle of coquito, I, too, wanted to contribute something special and unique.

That’s how I ended up– with Papi acting as sous-chef– a bottle of coquito with espresso coffee.

It was a hit. Seriously, the bottle didn’t last long, and I had strangers complimenting me on that coquito all night. It’s true, I’m no domestic diva– I hardly cook– but when I get an idea, I just have to put it into action, and in this case, it paid off.

Since the Three Kings are on their way, I’m sharing this easy but surefire recipe, so that you can entertain the grown-ups at your Christmas party.

 

Ingredients:

 

  • 1 can of evaporated milk
  • 4 oz. of coconut milk
  • 1 can of cream of coconut
  • white rum to taste (I used Bacardi Superior)
  • ground cinnamon to taste
  • 2 shots of brewed espresso (I used my Keurig Platinum brewer and a French Dark Roast)

 

Directions:

In the blender, combine all the ingredients and blend until the coquito has a creamy consistency. Pour in an empty bottle.

Get ready for many compliments!

 

May the Three Kings bring you much happiness tomorrow and always! Cheers!

Las luces, Música y mágia del EPCOT Candlelight Processional / The Lights, Music, and Magic of the EPCOT Candlelight Processional

 

 

Divulgación: Disney me regaló boletos de entrada para EPCOT de un día para experimentar el Candlelight Processional. Yo no seré compensada por escribir esta entrada. Todas las ideas y opiniones son mías.

Disclosure: Dinsey gave me one-day passes to EPCOT to experience the Candlelight Processional. I will not be compensated for writing this post. All ideas and opinions are my own.

 

La semana pasada, fui invitada al EPCOT Candlelight Processional, gracias a Disney.

El evento anual atrae a decenas de personas para ver y escuchar a coros profesionales y de estudiantes armonizar a las canciones clásicas favoritas de la temporada navideña.

 

Last week, I was invited to the EPCOT Candlelight Processional, thanks to Disney.

The annual event attracts dozens of people to see and hear professional and student choirs harmonizing to classic favorites of the Christmas season.

 

 

Candlelight_1

 

 

Cada año, EPCOT invita a diferentes celebridades para narrar la historia de la Navidad. Me alegro tanto que escogí ir la noche que leyó el actor Edward James Olmos. El dio una interpretación muy emotiva, acompañada de canciones tradicionales que los coros cantaron con fervor y que evocaron nostalgia en todos los que escucharon.

 

 

EJ_Olmos

 

Every year, EPCOT invites different celebrities to narrate the story of Christmas. I’m so happy I chose to attend the night that actor Edward James Olmos read. He gave a very emotional interpretation, accompanied by traditional songs which the choirs sang with fervor and that evoked nostalgia in all who listened.

 

Candlelight_2

Con una orquesta completa, y con decoraciones y luces preciosas, el escenario del America Gardens Theatre se transforma en el lugar perfecto para relatar la historia más maravillosa del mundo.

With a full orchestr, and with gorgeous decorations and lighting, the America Gardens Theatre stage is transformed into the perfect place for relating the greatest story ever told.

Agradezco tanto haber podido experimentar la magia del Candlelight Processional. Fue verdaderamente un evento muy lindo, y espero poder ir de nuevo.

I’m really grateful I was able to experience the magic of the Candlelight Processional. It was really a beautiful event, and I hope to be able to attend again.

El Candlelight Processional tendrá programas hasta el 30 de diciembre, todos los días con diferentes narradores, varias veces al día. Para más detalles, haz clic aquí.

The Candlelight Processional will have performances through December 30th, every day with different narrators, several times a day. For more details, click here.